Gazete Vatan Logo

‘Asıl açıklamayı ondan bekliyorum’

CHP lideri Kılıçdaroğlu, AK Partili Ayhan Oğan’ın “Yeni devlet kuruyoruz. Kurucusu Erdoğan” sözleri ile ilgili soruya “Asıl açıklamayı AK Parti Genel Başkanı’ndan bekliyorum” yanıtını verdi

‘Asıl açıklamayı ondan bekliyorum’

CHP Genel Başkanı Kemal Kılıçdaroğlu, AK Parti Merkez Karar ve Yönetim Kurulu (MKYK) eski üyesi Ayhan Oğan’ın, “Biz yeni bir devlet kuruyoruz, kurucusu da Erdoğan’dır” sözlerinin sorulması üzerine, Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan’dan açıklama beklediğini söyledi.

Kılıçdaroğlu, Antalya’da Konyaaltı Belediyesi’nin 20’nci Yaz Şenlikleri kapsamında düzenlediği Feslikan Yaylası’ndaki yağlı pehlivan güreşlerini izledi.

Kemal Kılıçdaroğlu’nu şenlik alanı girişinde Kırkpınar Yağlı Pehlivan Güreşleri’nin bu yılki başpehlivanı İsmail Balaban karşıladı. Yoğun sevgi gösterisiyle karşılaşan Kılıçdaroğlu, tribünlerde kendisini alkışlayanlara alkışla karşılık verdi.

Gazetecilerin Ak Parti eski MKYK üyesi Ayhan Oğan’ın açıklamasını sorması üzerine Kılıçdaroğlu, “Asıl açıklamayı Adalet ve Kalkınma Partisi’nin Genel Başkanı’ndan bekliyorum. Ona nasıl tepki verecek onu merak ediyorum” diye yanıt verdi. Kılıçdaroğlu gazetecilerin ısrarına rağmen başka soru almadı.

‘Yörüklere hep inandık’

Güreşler devam ederken kürsüye çıkan Kemal Kılıçdaroğlu, pehlivanların ata sporunu yaşatmasından dolayı kendilerine teşekkür etti. Çok ülke gezdiğini dile getiren Kılıçdaroğlu, “Vatanım kadar güzel bir ülke görmedim. Her iklimi yaşıyoruz. Ovaları, yayları, denizle ve güzel insanları ile cennet gibi bir ülkede yaşıyoruz.” dedi.

Haberin Devamı

Antalya’yı marka haline getirmek için yapılan bu festivalde 900’ün üzerinde güreşçinin er meydanında yarıştığını belirten Kılıçdaroğlu, şöyle konuştu: “Bu er meydanı; atalardan bize miras kaldı. Bu er meydanında yiğitler, yiğitliklerini sürdürecek. Oğuzlar’da, Selçuklu’da, Osmanlı’da ve Türkiye’de güreş hep vardı. Başpehlivan (Kırkpınar) olan İsmail Balaban’ı ayrıca kutluyorum. Mustafa Kemal Atatürk, birçok sözüyle ülkenin insanlarına güvenini ifade etmiştir. Toroslardaki Yörüklere ayrıca güvenmiştir. Yörüklere hep inandık, inanmaya devam edeceğiz.”